欢迎刘氏宗亲
我们都是一家人

大风歌:大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。

《大风歌》是汉朝皇帝刘邦创作的一首诗歌。此诗歌仅有三句,前二句直抒胸臆,雄豪自放,亦显得踌躇满志,第三句却突然透露出前途未卜的焦灼,抒发了作者内心表现出对国家尚不安定的浓郁的惆怅。全诗浑然一体、语言质朴、大气磅礴,包含了双重的思想感情,别具一格。

汉高祖刘邦


南朝梁·萧统将其选入《文选·卷二十八》杂歌类。

《大风歌》原文
大风歌
大风起兮云飞扬,
威加海内兮归故乡,
安得猛士兮守四方!
《文选》原文
高祖还,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人、父老子弟佐酒。发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,上击筑自歌曰:大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!
《大风歌》作者简介
刘邦(前256年—前195年),即汉高祖,沛县(今属江苏)人,字季,汉朝开国皇帝,汉民族和汉文化的开拓者之一、中国历史上的政治家、战略家和指挥家。对汉族的发展、华夏文明的延续,以及中国的统一和强大有突出贡献。代表作品有《大风歌》《鸿鹄歌》。

《大风歌》注释
词语注释
1.大风歌:又作“大风曲”、“大风诗”、“汉祖有歌”。
2.兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。
3.威:威望,权威。
4.加:施加。
5.海内:四海之内,即“天下”。古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。
6.安得:怎样得到。安,哪里,怎样。
7.守:守护,保卫。
8.四方:指代国家。

《大风歌》翻译译文
大风劲吹啊浮云飞扬,
我统一了天下啊衣锦还乡,
怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!

《大风歌》创作背景
汉高祖十二年(公元前196年)十月,淮南王英布起兵反叛;由于其英勇善战,军势甚盛,刘邦不得不亲自出征。后他击败了英布,在得胜还军途中,刘邦顺路回了一次自己的故乡——沛县(今属江苏省徐州),把昔日的朋友、尊长召来,共同欢饮十数日。一天酒酣,刘邦一面击筑、一面唱地即兴创作了这首《大风歌》,用竹尺敲打1种13根弦、象琴一样的弦乐器“筑”而唱的歌。这是一曲即席而成的应时之作,3句,23字。字数以7、8、8成篇,属诗歌中的“长短句”体,脱束而自由。
在这首诗创作的前几年,新建的汉帝国相继经历了燕王臧荼、韩王信、陈豨的叛乱,如今英布造反被平定,但北面的匈奴虎视眈眈,国内反叛实力也伺机而动,整个国家摇摇欲坠。刘邦在这时返回到了故乡,想起了前半生的坎坷换来了如今的荣华,而各方势力又正欲把这个他亲手打造的帝国推向深渊,想必刘邦在吟唱这首诗歌时必是怀着一股被悲凉掩盖的豪气。

《大风歌》作品鉴赏
整体赏析
《大风歌》一诗抒发了作者远大的政治抱负,也表达了他对国事忧虑的复杂心情。
此诗全篇只有区区三句,却包含了双重的思想感情,且出现别具一格的转折。其诗用大风、飞云开篇,令人拍案叫绝。作者并没有直接描写他与他的麾下在恢宏的战场上是如何歼剿重创叛乱的敌军,而是非常高明巧妙地运用大风和飞扬狂卷的乌云来暗喻这场惊心动魄的战争画面。“威加海内兮归故乡”,只一个“威”字就是那样生动贴切地阐明了各诸侯臣服于大汉天子刘邦的脚下,一个“威”字也直抒了刘邦的威风凛凛、所向披靡,天下无人能与之匹敌的那种巨无霸的冲天豪迈气概。但诗篇的着重点乃是后一句“安得猛士兮守四方”,这最后一句比照上一句,都是直抒胸臆,写他的心情与思想,但这最后一句,刘邦没有继续沉浸在胜利后的巨大喜悦与光环之中,而且是笔峰一转,写出内心又将面临的另一种巨大的压力。这一句既是希冀,又是疑问。它显露了刘邦的无奈不禁叩问天下,有谁能为他守住这片江山之感慨,昔日的功臣一个个谋反,独留他这个老朽在此老泪纵横。

《大风歌》名家点评
杜甫曾告诫说:“得无中夜舞,谁忆《大风歌》。”(《壮工部草堂诗笺•“伤春”之五》)
广西大学中文系教授李寅生《中国古典诗文精品读本》:“全诗共三句,由过去而现在而将来,浑然一体。语言质朴,风格雄劲。前二句写天下平定,后一句写渴望求得猛士守御四方。整首诗凝聚着作者对帝业和故土的感情,表达了刘邦既能创业又能守业的豪迈气慨。”

赞(1) 打赏
未经允许不得转载:刘氏族谱 » 大风歌:大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

觉得有用就打赏一下作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏